Месяц: Июль 2016

  «Всегда прочитайте всю книгу до начала перевода». Это была одна из первых вещей, которые мне сказали профессора в магистратуре в области литературного перевода. В то время это мне очень помогло. В конце концов, если вы хотите наслаждаться переводом, вы …

Чтение при переводе (и не раньше!) Read More »

В США создали автоматический переводчик — наушник Pilot, который дает возможность свободно общаться людям на разных языках.   Разработчик из Соединенных Штатов Америки, Северной Вирджинии, говорит о том, что умный наушник даст возможность любому желающему понимать иностранный язык в режиме …

В США создан автоматический наушник-переводчик Read More »

Такие слова уже давно очаровали лингвистов. И не зря, ведь эти слова в большинстве своем есть заимствования – то есть эти слова или фразы «заимствованы» из других языков. Причиной заимствования чаще всего является то, что в родном языке не подходящих …

Магия «непереводимых» слов Read More »

Это открытие стало одним из ключевых факторов в определении схожестей и различий между популяциями по всему миру.  Но многие из замечательных и разнообразных языков, на которых говорят во всем мире, берут свое начало из несколько источников. Теперь исследователи воссоздали  «родной …

Исследователи сумели воссоздать речь, звучавшую 8000 лет назад. Read More »

Работа переводчика должна быть искусной Перевод литературных произведений с французского на английский язык требует гораздо большего, чем замена одного слова на другое. Это нечто большее, чем просто обмен между языками. Для этого требуется понимание точки зрения автора, его мнения и …

Работа переводчика должна быть искусной Read More »