Работа переводчика должна быть искусной

Работа переводчика должна быть искусной

Перевод литературных произведений с французского на английский язык требует гораздо большего, чем замена одного слова на другое. Это нечто большее, чем просто обмен между языками. Для этого требуется понимание точки зрения автора, его мнения и его видения на суть написанного.

Это также рождает сильное желание общаться , что-то подобное почувствовала Патрисия Карсон Клэкстон, англичанка, проживавшая в Монреале в 1950-х годах. Выйдя за пределы царившего на тот момент двуязычия, Патрисия, ставшая одной из соучредителей литературной ассоциации переводчиков Канады, по праву считается одним из лучших переводчиков данной отрасли тех годов.

Опубликовано в Новости