Медицинский перевод — это перевод медицинского текста или личных документов, которые описывают состояние здоровья человека. Медицинский перевод отличается повышенными требованиям к точности перевода, конфиденциальности информации, употреблением специальной терминологии
Очень часто клиенты нашего бюро переводов после обследования в больницах Казани заказывают на перевод следующие документы:
• Перевод результатов обследований;
• Перевод эпикриза;
• Перевод протокола операции;
• Перевод результатов анализов;
• Перевод рекомендаций по лечению;
Английский и немецкий — самые популярные языки медицинского перевода
Наиболее качественный перевод может выполнить переводчик с базовым медицинским образованием или же практикующий врач, который отлично владеет иностранным языком. В бюро переводов «Департамент переводов» медицинские переводы на немецкий и английский языки выполняет врач, а на испанский переводчик с базовым медицинским образованием. Если встречаются редкие узкоспециализированные термины, тогда дополнительно привлекаются врачи иностранцы для консультации и подбора правильного термина. Список клиник Германии в которые мы отправляли переводы и наши клиенты получили лечение:
• Клиника Шарите Берлин
• Университетская клиника Бохум
• Университетская клиника Мюнхен
• Университетская клиника Фрайбург
• Университетская клиника Дюссельдорф
• Университетская клиника Дрезден
• Центр сердца Бад Кроцинген
• Ортопедическая Клиника АТОС Хайдельберг